美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

2l是多少斤 2l是多少kg

2l是多少斤 2l是多少kg 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对(duì)照(zhào)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时(shí)期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译(yì)吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

2l是多少斤 2l是多少kg

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣(chén)。2l是多少斤 2l是多少kgp>

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供(gōng)应其(qí)祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官(guān)职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门(mén),急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举(jǔ)臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)下(xià)因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白(bái),连天(tiān)地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传(chuán)·宣公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 2l是多少斤 2l是多少kg

评论

5+2=