美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年

乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当(dāng)时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不(bù)应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复(fù)以洗(xǐ)马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成(chéng)败(bài)一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人(rén),不如归田(tián)。

  明明(míng)在(zài)上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝(xiào)廉各一(yī)名(míng),晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推(tuī)举优秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地(dì)方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他的(de)遗(yí)妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 乌龟最长寿命是多少年的,乌龟最长寿能活多少年

评论

5+2=