美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

遭天谴什么意思,天谴什么意思解释

遭天谴什么意思,天谴什么意思解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)遭天谴什么意思,天谴什么意思解释人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们(men),对(duì)他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(c遭天谴什么意思,天谴什么意思解释ì)于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 遭天谴什么意思,天谴什么意思解释

评论

5+2=