美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

杰威尔属于什么档次,男士护肤品十大排行榜10强

杰威尔属于什么档次,男士护肤品十大排行榜10强 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì)吧!希(xī)望(wàng)对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来(lái)做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应(yīng)其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因(yīn)为当时(shí)的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方(fāng)之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕(què),复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐杰威尔属于什么档次,男士护肤品十大排行榜10强公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父(fù)逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的(de)人(rén),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一杰威尔属于什么档次,男士护肤品十大排行榜10强天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏(fú)思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天的(de)样子(zi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明(míng)也都看(kàn)得(dé)清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾(jí)病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn):指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀(xiù)人才的(de)一种科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来(lái)比(bǐ)喻(yù)子女对父母的(de)孝养之(zhī)情(qíng)。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二(èr)州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式(shì)。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 杰威尔属于什么档次,男士护肤品十大排行榜10强

评论

5+2=