文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人者食直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 直径26厘米等于多少寸,26厘米等于多少寸英寸
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了