文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì)颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 颗粒状藕粉是假的吗,十块钱一罐的藕粉能吃吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了