美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式

三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文(wén)对照等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家(jiā)李(lǐ)密(mì)写给晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻(三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地(dì)神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司(sī)马(mǎ)炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当时的(de)政局(jú)已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人也(yě),一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年(nián)数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不(bù)虚(xū)然哉(zāi)!”乃(nǎi)停(tíng)召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从(cóng)事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密(mì)陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸(xìng)去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而(ér)福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察(chá)后推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的(de)病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如(rú)果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系(xì)的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一(yī)种科目(mù),这(zhè)里是优(yōu)秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的(de)地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻(yù)子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后代(dài)以(yǐ)牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言(yán):开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 三角形的边长公式小学,等边三角形的边长公式

评论

5+2=