祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇(yǒn夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022g)多困(kùn)于所溺(nì)翻译以(yǐ)及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(y夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022ǒng)多困于所溺(nì)翻译,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是(s夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022hì)什么意(yì)思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:
祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译
“而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰。
出(chū)自(zì)《五代(dài)史伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能(néng)与(yǔ)之争;
及其衰也(yě),数(shù)十伶人困之(zhī),而身死国灭,为(wèi)天下(xià)笑(xiào)。
夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都(dōu)不(bù)能跟他抗争;
等到(dào)他衰败的时(shí)候,几(jǐ)十个(gè)伶人(rén)围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。
可见祸患常常(cháng)是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱(ài)的人(rén)或(huò)事困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶人才(cái)会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五(wǔ)代(dài)史伶官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇(piān)史(shǐ)论(lùn)。
此文(wén)通过对(duì)五代时期的后唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和(hé)“祸患常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开(kāi)门见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理,决(jué)定于人(rén)事。
然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先(xiān)扬(yáng)后抑和(hé)对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气之盛(shèng),再(zài)叹(tàn)其失败时形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照(zhào),强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚书(shū)》古训(xùn),更增(zēng)强了文(wén)章说(shuō)服(fú)力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传(chuán)诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 夏朝距今多少年,夏朝距今多少年2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了