文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了