美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

3千克是多少斤 1千克是一斤吗

3千克是多少斤 1千克是一斤吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了(le)巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名(míng)思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。<3千克是多少斤 1千克是一斤吗/p>

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注(zhù)释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。

<3千克是多少斤 1千克是一斤吗p>  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 3千克是多少斤 1千克是一斤吗

评论

5+2=