美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

蓝桉什么意思 蓝桉的寓意是什么意思

蓝桉什么意思 蓝桉的寓意是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文(wén)对照(zhào)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年(nián)九十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流(liú)露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二人(rén),并令郡(jùn)县供应(yīng)其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一(yī)年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在(zài)其(qí)著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于(yú)舅(jiù)父强行改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

 蓝桉什么意思 蓝桉的寓意是什么意思  太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命。

蓝桉什么意思 蓝桉的寓意是什么意思

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省(shěng)成都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言(yán)天地神(shén)明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 蓝桉什么意思 蓝桉的寓意是什么意思

评论

5+2=