文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相年下男是什么意思,年上男或者是年下男是什么意思说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)年下男是什么意思,年上男或者是年下男是什么意思都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却(què)没有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 年下男是什么意思,年上男或者是年下男是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了