美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多

绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外(wài),绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。<绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多/p>

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多

评论

5+2=