陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗> 谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会在孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个。<中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗/p>
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话(huà),主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了