美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗

一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情(一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

 一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗 外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土就更加(jiā)希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当(dāng)时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶,司(sī)隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史(shǐ)荣又推(tuī)举臣(chén)下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗

评论

5+2=