美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人(yuè)妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言(yán)古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居住(zhù),分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢(ne)?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤(qín)苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷(yé)表达(dá)志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言(yán)通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任,以安(ān)民(mín)济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边(biān)侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前(qián)所说(shuō)的(de)话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发(fā)现能做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是他(tā)从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

评论

5+2=