陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的(de)一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是(shì)这类(lèi)反面角色的(733是什么意思de)代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)的(de)翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的(de)一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的(d733是什么意思e)长辈(bèi)。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 733是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了