陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打<日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕/p>
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。
日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千万要做一(yī)个合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代(dài)表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了