陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈(chén)万(wàn)年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话(huà),这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言(yán)文是中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书(shū)面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻一里地等于多少米,一里地等于多少米千米译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ一里地等于多少米,一里地等于多少米千米)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词(cí)用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)一里地等于多少米,一里地等于多少米千米是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身(shēn)上(shàng)印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 一里地等于多少米,一里地等于多少米千米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了