美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗

带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗

  我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来(lái)做官(guān)来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写了(le)这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官职很小,因为当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级(jí)对(duì)上级常用(yòng)的(de)敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用来(lái)作为(wèi)报(bào)答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人(rén)的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 带自动蝴蝶去上班感受,有用蝴蝶上班的吗

评论

5+2=