美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=