美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语

wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不(bù)忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流(liú)星wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以孝著名,当过(guò)官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加(jiā)希望天(tiān)下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬(gōng)自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与(ywwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语ǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。<wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语/p>

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下(xià)为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我(wǒ)完(wán)成臣(chén)下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上级(jí)常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载(zài),晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称(chēng)是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的(de)姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语

评论

5+2=