美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

粗犷,粗旷和粗犷区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠粗犷,粗旷和粗犷区别在哪制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到粗犷,粗旷和粗犷区别在哪(dào)向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèn粗犷,粗旷和粗犷区别在哪g)人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 粗犷,粗旷和粗犷区别在哪

评论

5+2=