美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话

河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁(suì)的(de)时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);

  州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到(dào)今天的(de)地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神明(míng),实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当(dāng)过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国(guó)民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之(zhī)由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳(yáng)人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无(wú)中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

<河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话p>  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目(mù),这里是(shì)优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级对(duì)上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫(fū)魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国(guó)的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看见一个(gè)老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没(méi)有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 河南省住房和城乡建设厅执业资格注册中心网站,河南住建厅执业资格注册中心电话

评论

5+2=