文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻苏修是什么意思,苏修是什么意思重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许苏修是什么意思,苏修是什么意思子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4苏修是什么意思,苏修是什么意思、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 苏修是什么意思,苏修是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了