美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

几近是什么意思,几近什么意思拼音

几近是什么意思,几近什么意思拼音 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也(yě几近是什么意思,几近什么意思拼音)。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未之见也(yě)。

  又安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣(chén)也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于(yú)求(qiú)富(fù)贵而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足(zú)了(le),其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编(biān)其(qí)文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子(zi)之志(z几近是什么意思,几近什么意思拼音hì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多年了(le),买臣(chén)果然(rán)官(guān)运(yùn)亨通了。

  天(t几近是什么意思,几近什么意思拼音iān)子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话,了(le)无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而(ér)没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢(ne)?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续(xù)考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻(qī)和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 几近是什么意思,几近什么意思拼音

评论

5+2=