文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。
特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了