陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈(c莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思hén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的(de)意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话(huà)的(de)意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母(mǔ)千(qiān)万要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 莫问前程上一句是啥 莫问前程的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了