美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的

长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译(yì)简短,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻译及原(yuán)文(wén)对照(zhào)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来(lái)就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供(gōng)养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过(guò)官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就更(gèng)加(jiā)希望天(tiān)下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记(jì)载,李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以(yǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的(de)政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了(le),便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去(qù)世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼(bī)母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇(huáng)上的(de)旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī)。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四(sì)川省成(chéng)都(dōu)市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩(ēn)人(rén)心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 长城有什么特点和景观特点 长城是谁修建的

评论

5+2=