美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思

山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表(biǎo)后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢(bì)二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命(mìng),是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀(shǔ)国(guó)又(yòu)以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来(lái)进一步(bù)取得他(tā)国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出(chū)师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举臣下(xià)为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思

  像我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路(lù);州官(guān)登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子已(yǐ)经不(bù)多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的(de)政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回(huí)避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他(tā)父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者(zhě)自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当(dāng)时山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思

评论

5+2=