美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官(guān)所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉(wēi)至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达(dá)到今天的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做(zuò)官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极(jí)力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母(mǔ)年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然(rán)哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立(lì)刻上路(lù);州官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),何(hé)况我的(de)孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今(jīn)天的(咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉de)样(yàng)子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹(dǔ)、内心明(míng)白,连(lián)天地神明也(yě)都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改变了李密(mì)母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ)、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太(tài)子(zi)的属(shǔ)官,在(zài)宫中(zhōng)服(fú)役(yì),掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结(jié)把杜(dù)回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

评论

5+2=