美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次

敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文(wén)学家(jiā)李密(mì)写给(gěi)晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jù敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次n),责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)很(hěn敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次)短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密(mì)所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时(shí)局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国(guó)民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇(piān)表后一年(nián)左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后(hòu)辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐(lè)公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事(shì)奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时(s敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次hí)候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我从(cóng)小(xiǎo)丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地神(shén)明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后(hòu)代科(kē)举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对(duì)上级(jí)常用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的(de)尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域(yù)大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 敷蒸馏水对皮肤有用吗,屈臣氏蒸馏水敷脸多久敷一次

评论

5+2=